РЕКЛАМА
Реклама
Литеранс
Начало     Авторът и перото     Литературен обзор     На бюрото     Подиум на писателя     Експресивно     Златното мастило

Българската поезия без граници: Мексиканска антология представя 62 български поети пред испаноезичната аудитория

Дата на публикуване: 20:19 ч. / 14.10.2025
Прочетена
40859
В Мексико бе публикувана антологията Horizonte sin fronteras. Poesia bulgara actual, която обединява творби на 62 български поети, както утвърдени, така и млади автори. Тази значима книга е преведена на испански език от поета и преводач Марко Видал Гонсалес, който е завършил славянска филология в Университета в Гранада.
Българската поезия без граници: Мексиканска антология представя 62 български поети пред испаноезичната аудитория
Българската поезия без граници: Мексиканска антология представя 62 български поети пред испаноезичната аудитория
Снимка © Instagram @mariobojorquezpoetry
Златното мастило

В Мексико бе публикувана антологията Horizonte sin fronteras. Poesia bulgara actual, която обединява творби на 62 български поети, както утвърдени, така и млади автори. Тази значима книга е преведена на испански език от поета и преводач Марко Видал Гонсалес, който е завършил славянска филология в Университета в Гранада. Изданието е на Circulo de Poesia, водещо мексиканско издателство, известно също и за цяла Южна Америка, като по този начин поставя българската поезия на международната литературна карта.

Включените в антологията стихотворения са подбрани след внимателен процес на селекция, като преводачът разказва, че е работил съвместно с издателите, които лично са прегледали творбите на над 120 български поети. Сред авторите, чиито произведения са представени, са имена като Александър Шурбанов, Петър Чухов, Амелия Личева, Теа Монева, Кирил Василев, Палми Ранчев, Патриция Николова, Рене Карабаш, Катя Димитрова, Йорданка Белева, Катерина Стойкова, Марин Бодаков и Цветозар Цаков. Последният, журналист в дирекция "Балкани" на Българската телеграфна агенция, е представен с пет свои стихотворения, публикувани в електронното списание "Нова асоциална поезия" и в неговата дебютна стихосбирка.

Мексиканските читатели имат възможност да се запознаят с произведенията на Цаков, включително с пет негови стихотворения, които разглеждат теми като апокалипсиса, обещанията, метафората, джаза и птиците. Тези творби са част от неговата първа стихосбирка "Понякога се случва", издадена през 2023 година, както и от публикации в литературното списание. Цаков обяснява, че представянето на българската поезия в такава форма не само дава възможност на българските поети да достигнат до испаноезичната аудитория, която обхваща почти половината свят, но и може да служи като трамплин към други езици и пазари.

Марко Видал, който е преводачът на антологията, споделя, че е избрал стихотворения на Цаков, които носят ироничен, екзистенциален и ежедневен тон. Той разглежда тези творби като размисли върху смисъла или липсата на такъв в живота, изкуството и човешките емоции. В интервю за Българската телеграфна агенция той разказва, че започнал да чете българска поезия още като студент, използвайки я като средство за навлизане в литературата и за преодоляване на езиковите бариери. За него поезията е кратка форма на изразяване, която съдържа много смисъл, и именно това го мотивира да започне да превежда.

Той споделя, че първоначално публикувал преводите си в литературния блог, след което е успял да реализира преводи на над 120 български поети, като постепенно е преминал към издаване на книги. Вярва, че българската поетична сцена, особено в София, е жива и разнообразна, като неговият престой там между 2016 и 2019 година го е запознал с богатството на местната културна среда.

Видал подчертава, че антологията е важна стъпка за представяне на българската поезия на испаноезичния свят и може да отвори врати към нови езици и пазари, като същевременно служи като мост между културите. Той вижда в това не само възможност за популяризиране на българските поети, но и за утвърждаване на тяхното място в глобалната литературна сцена.

След около седмица ще бъде публикуван и вторият му сборник с разкази, озаглавен "Сънища и явления", като работи и по втора стихосбирка, която все още е в начален етап. Въпреки че е живял и работил в София, Марко Видал продължава да се ангажира с популяризирането на българската поезия и култура, като създава мостове между различните литературни светове.

Пълния архив е на разположение на абонатите на Literans Плюс с всички предимства на цифровият достъп.
Още от рубриката
На конференция, посветена на 150-годишнината от Априлското въстание, Искрен Красимиров, известен режисьор и автор на редица книги и документални филми, представи откъси о ...
Вижте също
Националният филмов регистър на САЩ обогати своята колекция с нови заглавия, които ще бъдат съхранявани за бъдещите поколения. Библиотеката на Конгреса обяви, че 25 нови ...
Към първа страница Новини Златното мастило
Златното мастило
Дорина Ташева обединява ароматерапия и приказкотерапия в новата си книга
Дорина Ташева, известен холистичен терапевт, представя своята нова книга, озаглавена „Ароматът на душата“. Издателството Locus Publishing обяви, че произведението обединява две уникални области - ароматерапията и приказкотерапията. Ароматерапията, ...
Добрина Маркова
Златното мастило
Читателите избират Ozone „Книга на годината“ 2025 с нова структура на номинациите
Инициативата „Книга на годината“ се завръща за четвърти път, съобщиха от Ozone. Тази година кампанията обхваща произведения, публикувани през 2025 година, и предлага нова структура на номинациите, която се основава на продажбите на книгите, времето ...
Добрина Маркова
Франко Фортини призовава за гражданска поезия в "Превеждайки Брехт"
Ангелина Липчева
Златното мастило
Ван Нгуен поставя въпроси за идентичността и принадлежността в съвременната израелска поезия
Поетесата Ван Нгуен, родена в Ашкелон през 1982 г., е уникален пример за сложността на идентичността в съвременната израелска литература. Тя е дъщеря на виетнамски бежанци, които пристигат в Израел в края на 70-те години на миналия век. Въпреки че Нгуен е изра ...
Добрина Маркова
Още от рубриката
Литературен
бюлетин
Включително напомняния
за предстоящи събития
Абонирайте се
Златното мастило
Дорина Ташева обединява ароматерапия и приказкотерапия в новата си книга
Дорина Ташева, известен холистичен терапевт, представя своята нова книга, озаглавена „Ароматът на душата“. Издателството Locus Publishing обяви, че произведението обединява две уникални области - ароматерапията и приказкотерапията. Ароматерапията, ...
Добрина Маркова
Авторът и перото
Оксана Цветанова: Библиотеката доказва, че е жива и еволюираща институция
В Плевен, Регионалната библиотека "Христо Смирненски" тържествено откри нов дигитален клуб, който е част от националната инициатива за развитие на дигитални умения. Събитието се проведе в присъствието на множество гости, сред които заместник-кметът Елина Димит ...
Ангелина Липчева
Експресивно
Лигнум нефритикум: Мистерията, която предизвика и обърка учените, но и вдъхнови открития
Ангелина Липчева
Авторът и перото
Евгени Черепов: "Има хора, които гледат навън не за да избягат, а за да съзерцават света"
Валери Генков
Срещата на писателя Евгени Черепов с публика в Художествената галерия в Казанлък откри тазгодишното издание на проекта „Пос(в)щение на картина“. Тази инициатива има за цел да свърже литературата с изобразителното изкуство, а символичен домакин на събитието беше картината „Прозорец“ (1975) на художника Найден Петков, чиято работа е известна с дълбочината на емоциите и темите ...
На бюрото
Деян Енев: Киото е не само носталгия, а и тайна, която обогатява разказите ми
Добрина Маркова
Литературен обзор
Регионалната библиотека „Проф. Беню Цонев“ в Ловеч обяви старта на традиционния общ ...
Начало Златното мастило

Българската поезия без граници: Мексиканска антология представя 62 български поети пред испаноезичната аудитория

20:19 ч. / 14.10.2025
Автор: Добрина Маркова
Прочетена
40859
Българската поезия без граници: Мексиканска антология представя 62 български поети пред испаноезичната аудитория
Българската поезия без граници: Мексиканска антология представя 62 български поети пред испаноезичната аудитория
Снимка © Instagram @mariobojorquezpoetry
Златното мастило

В Мексико бе публикувана антологията Horizonte sin fronteras. Poesia bulgara actual, която обединява творби на 62 български поети, както утвърдени, така и млади автори. Тази значима книга е преведена на испански език от поета и преводач Марко Видал Гонсалес, който е завършил славянска филология в Университета в Гранада. Изданието е на Circulo de Poesia, водещо мексиканско издателство, известно също и за цяла Южна Америка, като по този начин поставя българската поезия на международната литературна карта.

Включените в антологията стихотворения са подбрани след внимателен процес на селекция, като преводачът разказва, че е работил съвместно с издателите, които лично са прегледали творбите на над 120 български поети. Сред авторите, чиито произведения са представени, са имена като Александър Шурбанов, Петър Чухов, Амелия Личева, Теа Монева, Кирил Василев, Палми Ранчев, Патриция Николова, Рене Карабаш, Катя Димитрова, Йорданка Белева, Катерина Стойкова, Марин Бодаков и Цветозар Цаков. Последният, журналист в дирекция "Балкани" на Българската телеграфна агенция, е представен с пет свои стихотворения, публикувани в електронното списание "Нова асоциална поезия" и в неговата дебютна стихосбирка.

Мексиканските читатели имат възможност да се запознаят с произведенията на Цаков, включително с пет негови стихотворения, които разглеждат теми като апокалипсиса, обещанията, метафората, джаза и птиците. Тези творби са част от неговата първа стихосбирка "Понякога се случва", издадена през 2023 година, както и от публикации в литературното списание. Цаков обяснява, че представянето на българската поезия в такава форма не само дава възможност на българските поети да достигнат до испаноезичната аудитория, която обхваща почти половината свят, но и може да служи като трамплин към други езици и пазари.

Марко Видал, който е преводачът на антологията, споделя, че е избрал стихотворения на Цаков, които носят ироничен, екзистенциален и ежедневен тон. Той разглежда тези творби като размисли върху смисъла или липсата на такъв в живота, изкуството и човешките емоции. В интервю за Българската телеграфна агенция той разказва, че започнал да чете българска поезия още като студент, използвайки я като средство за навлизане в литературата и за преодоляване на езиковите бариери. За него поезията е кратка форма на изразяване, която съдържа много смисъл, и именно това го мотивира да започне да превежда.

Той споделя, че първоначално публикувал преводите си в литературния блог, след което е успял да реализира преводи на над 120 български поети, като постепенно е преминал към издаване на книги. Вярва, че българската поетична сцена, особено в София, е жива и разнообразна, като неговият престой там между 2016 и 2019 година го е запознал с богатството на местната културна среда.

Видал подчертава, че антологията е важна стъпка за представяне на българската поезия на испаноезичния свят и може да отвори врати към нови езици и пазари, като същевременно служи като мост между културите. Той вижда в това не само възможност за популяризиране на българските поети, но и за утвърждаване на тяхното място в глобалната литературна сцена.

След около седмица ще бъде публикуван и вторият му сборник с разкази, озаглавен "Сънища и явления", като работи и по втора стихосбирка, която все още е в начален етап. Въпреки че е живял и работил в София, Марко Видал продължава да се ангажира с популяризирането на българската поезия и култура, като създава мостове между различните литературни светове.

Пълния архив е на разположение на абонатите на Literans Плюс с всички предимства на цифровият достъп.
Още от рубриката
Златното мастило
Дорина Ташева обединява ароматерапия и приказкотерапия в новата си книга
Добрина Маркова
Златното мастило
Читателите избират Ozone „Книга на годината“ 2025 с нова структура на номинациите
Добрина Маркова
Златното мастило
Франко Фортини призовава за гражданска поезия в "Превеждайки Брехт"
Ангелина Липчева
Всичко от рубриката
Библиотеката на Конгреса добавя "Шоуто на Труман" и "Карате кид" в Националния филмов регистър
Ангелина Липчева
Националният филмов регистър на САЩ обогати своята колекция с нови заглавия, които ще бъдат съхранявани за бъдещите поколения. Библиотеката на Конгреса обяви, че 25 нови ...
На бюрото
Романи разкриват мръсните войни в Латинска Америка и техните последици
Ангелина Липчева
Златното мастило
Дорина Ташева обединява ароматерапия и приказкотерапия в новата си книга
Добрина Маркова
Авторът и перото
Оксана Цветанова: Библиотеката доказва, че е жива и еволюираща институция
Ангелина Липчева
Експресивно
Лигнум нефритикум: Мистерията, която предизвика и обърка учените, но и вдъхнови открития
Ангелина Липчева
Авторът и перото
Евгени Черепов: "Има хора, които гледат навън не за да избягат, а за да съзерцават света"
Валери Генков
На бюрото
Деян Енев: Киото е не само носталгия, а и тайна, която обогатява разказите ми
Добрина Маркова
Литературен обзор
Ричард Бъртън: Как английският шпионин стана мюсюлмански шейх
Валери Генков
Литературен обзор
Юлияна Цанева обяви традиционния рецитал „Историята своя тачим“
Добрина Маркова
Експресивно
Травматичните връзки излизат на повърхността на петата годишнина от завършването
Добрина Маркова
Експресивно
Габриел Талънт: Писането и катеренето са различни, но и двете ми показват кой съм
Ангелина Липчева
Вижте още новини
Запознайте се с дигиталният Literans
Литературни пътеки
Посоката е да надхвърлиме обикновенната витрина от новини и да създадем цифрово пространство, където събитията, новините и своевременното представяне да бъдат услуга на общността. Подобно на всяко пътуване, събираме историята в нашата библиотека, за да имате възможност да се върнете отново, чрез историческия ни архив.
Научете повече
Читателски поглед
48 часа, една тайна тема и много креативност
Бургас отново ще бъде домакин на глобалното събитие за разработка на игри "Глобал гейм джем" (Global Game Jam). Събитието ще се проведе в рамките на два дни - 30 януари и 1 февруари, а мястото на действие ще бъде Регионалната библиотека „Пейо ...
Избрано
Боян Ангелов: "Трябва да намерим механизъм всеки от нас да се чувства частица от СБП"
На днешното Общо събрание на Съюза на българските писатели (СБП), проведено в столицата, Боян Ангелов беше преизбран за председател на организацията. Той единствено се кандидатира за поста и получи 267 гласа от общо над 280 делегати, които участваха в ...
Ван Нгуен поставя въпроси за идентичността и принадлежността в съвременната израелска поезия
Ако сте поропуснали
Деян Енев: „Тъгувам за Киото“ – нов сборник, нови светове
Деян Енев, известен български писател, ще представи новия си сборник с разкази, озаглавен „Тъгувам за Киото“, на 28 януари от 18:30 часа в Книжен център „Гринуич“ в София. Събитието, организирано от издателство „Жанет 45“, ...


Сутришният бюлетин на Literans. Най-важните новини за деня, които да четете на закуска.
Вечерният бюлетин на Literans. Най-важното от деня за четене при завръщането у дома.
Литеранс Плюс
Пълния архив е на разположение на абонатите
Абонирайте се
Включва:
Неограничен достъп до Literans.com
Приложението инструменти за автори
Достъп до ексклузивно съдържание
Интернет бисквитки
Поверителност / Лични даннни
Информация за Родители и Деца
Отговорност за съдържанието
Общностни правила
Използване
Общи условия /
Потребителско споразумение

Интелектуална собственост
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.

Издател Literaturabteilung / DRF Deutschland. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за авторско право.
© 2026 Literans България. Всички права запазени.
Запознайте се с дигиталният Literans
Литературни пътеки
Посоката е да надхвърлиме обикновенната витрина от новини и да създадем цифрово пространство, където събитията, новините и своевременното представяне да бъдат в услуга на общността. Подобно на всяко пътуване, събираме историята в нашата библиотека, за да имате възможност да се върнете отново, чрез историческия ни архив.
Научете повече
Какво трябва да
знаете
Сутришният бюлетин на Literans. Най-важните новини за деня, които да четете на закуска.
Какво се случи
днес
Вечерният бюлетин на Literans. Най-важното от деня за четене при завръщането у дома.

Общи условия /
Потребителско споразумение
Интелектуална собственост
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.

Издател Literaturabteilung / DRF Deutschland. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за авторско право.
© 2026 Literans България.
Всички права запазени.