Българската поезия без граници: Мексиканска антология представя 62 български поети пред испаноезичната аудитория
В Мексико бе публикувана антологията Horizonte sin fronteras. Poesia bulgara actual, която обединява творби на 62 български поети, както утвърдени, така и млади автори. Тази значима книга е преведена на испански език от поета и преводач Марко Видал Гонсалес, който е завършил славянска филология в Университета в Гранада. Изданието е на Circulo de Poesia, водещо мексиканско издателство, известно също и за цяла Южна Америка, като по този начин поставя българската поезия на международната литературна карта. Включените в антологията стихотворения са подбрани след внимателен процес на селекция, като преводачът разказва, че е работил съвместно с издателите, които лично са прегледали творбите на над 120 български поети. Сред авторите, чиито произведения са представени, са имена като Александър Шурбанов, Петър Чухов, Амелия Личева, Теа Монева, Кирил Василев, Палми Ранчев, Патриция Николова, Рене Карабаш, Катя Димитрова, Йорданка Белева, Катерина Стойкова, Марин Бодаков и Цветозар Цаков. Последният, журналист в дирекция "Балкани" на Българската телеграфна агенция, е представен с пет свои стихотворения, публикувани в електронното списание "Нова асоциална поезия" и в неговата дебютна стихосбирка. Мексиканските читатели имат възможност да се запознаят с произведенията на Цаков, включително с пет негови стихотворения, които разглеждат теми като апокалипсиса, обещанията, метафората, джаза и птиците. Тези творби са част от неговата първа стихосбирка "Понякога се случва", издадена през 2023 година, както и от публикации в литературното списание. Цаков обяснява, че представянето на българската поезия в такава форма не само дава възможност на българските поети да достигнат до испаноезичната аудитория, която обхваща почти половината свят, но и може да служи като трамплин към други езици и пазари. Марко Видал, който е преводачът на антологията, споделя, че е избрал стихотворения на Цаков, които носят ироничен, екзистенциален и ежедневен тон. Той разглежда тези творби като размисли върху смисъла или липсата на такъв в живота, изкуството и човешките емоции. В интервю за Българската телеграфна агенция той разказва, че започнал да чете българска поезия още като студент, използвайки я като средство за навлизане в литературата и за преодоляване на езиковите бариери. За него поезията е кратка форма на изразяване, която съдържа много смисъл, и именно това го мотивира да започне да превежда. Той споделя, че първоначално публикувал преводите си в литературния блог, след което е успял да реализира преводи на над 120 български поети, като постепенно е преминал към издаване на книги. Вярва, че българската поетична сцена, особено в София, е жива и разнообразна, като неговият престой там между 2016 и 2019 година го е запознал с богатството на местната културна среда. Видал подчертава, че антологията е важна стъпка за представяне на българската поезия на испаноезичния свят и може да отвори врати към нови езици и пазари, като същевременно служи като мост между културите. Той вижда в това не само възможност за популяризиране на българските поети, но и за утвърждаване на тяхното място в глобалната литературна сцена. След около седмица ще бъде публикуван и вторият му сборник с разкази, озаглавен "Сънища и явления", като работи и по втора стихосбирка, която все още е в начален етап. Въпреки че е живял и работил в София, Марко Видал продължава да се ангажира с популяризирането на българската поезия и култура, като създава мостове между различните литературни светове.
|
|
Златното мастило
Континенталната разделителна линия - символ на единство след Гражданската война
Континенталната разделителна линия е хидрологичната граница между водосборите, които се вливат в Тихия океан, и тези, които се вливат в Атлантическия океан. Тя преминава от Беринговия проток в Аляска до протока Магелан в края на Южна Америка, разделяйки западн ...
Валери Генков
|
Златното мастило
Проф. Амелия Личева подчертава нуждата от промяна в общественото мнение за успешни образователни реформи
В контекста на необходимостта от промяна в българската образователна система, деканът на Факултета по славянски филологии в Софийския университет „Св. Климент Охридски“, проф. Амелия Личева, подчерта важността на общественото мнение за успешната ре ...
Ангелина Липчева
|
Проф. Деспина Василева: Учениците искат свобода в литературата и нови възможности за изразяване
Ангелина Липчева
|
Златното мастило
Светлин Русев свири на Страдивариус в Солун, българската литература на фокус на Панаира на книгата
С концерт на цигуларя Светлин Русев и Солунския симфоничен оркестър завърши българското участие на 22-рия Панаир на книгата в Солун, където страната ни бе почетен гост. Събитието, проведено в църквата „Свети Георги“, известна като Ротондата, привле ...
Ангелина Липчева
|
|
Литературен
бюлетин |
|
Включително напомняния
за предстоящи събития |
Абонирайте се |
|
Експресивно
„Диво момиче“ в поезията: 8 книги за бунт срещу перфектността
В последните години терминът "диво момиче" (feral girl) стана популярен, символизирайки бунта срещу социалните очаквания и стремежа към автентичност. Тази концепция получи нова форма с различни хаштагове, като #feralgirlsummer, #bratgirlsummer и #messygirlsumm ...
Валери Генков
|
На бюрото
Пластичните операции и обсесията по красотата в семейната динамика
Романът на Сара Уанг "Нова кожа" (New Skin) е уникално произведение, което изследва сложността на отношенията между майка и дъщеря, докато се задълбочава в темата за пластичната хирургия и натиска на обществото. Главната героиня Линли, второ поколение имигрант ...
Добрина Маркова
|
Литературен обзор
Мария Лалева разказва за Карим и огнената стихия, предизвиквайки интерес с новия си роман
Валери Генков
|
Литературен обзор
Боян Йорданов спечели наградата за роман на годината на НДФ „13 века България“
Ангелина Липчева
|
Националният дарителски фонд „13 века България“ обяви Боян Йорданов за носител на Националната литературна награда за български роман на годината с произведението му „Под месечината, огромна като тиква“. Наградата беше връчена на тържествена церемония, проведена в Софийската градска художествена галерия.
Романът на Йорданов бе избран измежду множество номинирани произведен ...
|
Експресивно
Моника Андрейчева води семинар за равнопоставен достъп до информация за незрящи потребители
Добрина Маркова
|
|
20:19 ч. / 14.10.2025
Автор: Добрина Маркова
|
Прочетена 40875 |
|
В Мексико бе публикувана антологията Horizonte sin fronteras. Poesia bulgara actual, която обединява творби на 62 български поети, както утвърдени, така и млади автори. Тази значима книга е преведена на испански език от поета и преводач Марко Видал Гонсалес, който е завършил славянска филология в Университета в Гранада. Изданието е на Circulo de Poesia, водещо мексиканско издателство, известно също и за цяла Южна Америка, като по този начин поставя българската поезия на международната литературна карта.
Включените в антологията стихотворения са подбрани след внимателен процес на селекция, като преводачът разказва, че е работил съвместно с издателите, които лично са прегледали творбите на над 120 български поети. Сред авторите, чиито произведения са представени, са имена като Александър Шурбанов, Петър Чухов, Амелия Личева, Теа Монева, Кирил Василев, Палми Ранчев, Патриция Николова, Рене Карабаш, Катя Димитрова, Йорданка Белева, Катерина Стойкова, Марин Бодаков и Цветозар Цаков. Последният, журналист в дирекция "Балкани" на Българската телеграфна агенция, е представен с пет свои стихотворения, публикувани в електронното списание "Нова асоциална поезия" и в неговата дебютна стихосбирка.
Мексиканските читатели имат възможност да се запознаят с произведенията на Цаков, включително с пет негови стихотворения, които разглеждат теми като апокалипсиса, обещанията, метафората, джаза и птиците. Тези творби са част от неговата първа стихосбирка "Понякога се случва", издадена през 2023 година, както и от публикации в литературното списание. Цаков обяснява, че представянето на българската поезия в такава форма не само дава възможност на българските поети да достигнат до испаноезичната аудитория, която обхваща почти половината свят, но и може да служи като трамплин към други езици и пазари.
Марко Видал, който е преводачът на антологията, споделя, че е избрал стихотворения на Цаков, които носят ироничен, екзистенциален и ежедневен тон. Той разглежда тези творби като размисли върху смисъла или липсата на такъв в живота, изкуството и човешките емоции. В интервю за Българската телеграфна агенция той разказва, че започнал да чете българска поезия още като студент, използвайки я като средство за навлизане в литературата и за преодоляване на езиковите бариери. За него поезията е кратка форма на изразяване, която съдържа много смисъл, и именно това го мотивира да започне да превежда.
Той споделя, че първоначално публикувал преводите си в литературния блог, след което е успял да реализира преводи на над 120 български поети, като постепенно е преминал към издаване на книги. Вярва, че българската поетична сцена, особено в София, е жива и разнообразна, като неговият престой там между 2016 и 2019 година го е запознал с богатството на местната културна среда.
Видал подчертава, че антологията е важна стъпка за представяне на българската поезия на испаноезичния свят и може да отвори врати към нови езици и пазари, като същевременно служи като мост между културите. Той вижда в това не само възможност за популяризиране на българските поети, но и за утвърждаване на тяхното място в глобалната литературна сцена.
След около седмица ще бъде публикуван и вторият му сборник с разкази, озаглавен "Сънища и явления", като работи и по втора стихосбирка, която все още е в начален етап. Въпреки че е живял и работил в София, Марко Видал продължава да се ангажира с популяризирането на българската поезия и култура, като създава мостове между различните литературни светове.
|
Пълния архив е на разположение на абонатите на Literans Плюс
с всички предимства на цифровият достъп.
|
|
|
Запознайте се с дигиталният Literans
Литературни пътеки
Посоката е да надхвърлиме обикновенната витрина от новини и да създадем цифрово пространство, където събитията, новините и своевременното представяне да бъдат услуга на общността. Подобно на всяко пътуване, събираме историята в нашата библиотека, за да имате възможност да се върнете отново, чрез историческия ни архив.
Научете повече
|
|
|
Читателски поглед
Психологическите теми и сложните човешки отношения в прозата на Авигайл Шарп
Дебютният роман "Offseason" на Авигайл Шарп се утвърждава като едно от най-интимните и психологически наситени литературни заглавия на последните години. Книгата изследва темите за властта, манипулацията и травмата, чрез погледа на ненадеждна разказвачка, ...
|
Избрано
Александра Йоаниду подчертава важността на взаимното опознаване на българската и гръцката литература на Панаира в Солун
На Панаира на книгата в Солун, българската литература получава нова платформа за изразяване и обмен с гръцките автори. Преводачката Александра Йоаниду, участник в откриването на българския национален щанд, подчертава, че взаимното опознаване на литературата ...
|
Деца ще открият света на книгите чрез инициативата „Помощник библиотекар“
|
Ако сте поропуснали
Българският национален щанд на Панаира в Солун привлича вниманието с темата "Литература отвъд границите"
На Панаира на книгата в Солун, България демонстрира своето литературно богатство, като страната е почетен гост на събитието. Откритият национален щанд предизвика значителен интерес сред посетителите, а присъствието на важни фигури от българската култура и ...
|
|
|
Сутришният бюлетин на Literans. Най-важните новини за деня, които да четете на закуска.
|
|
Вечерният бюлетин на Literans. Най-важното от деня за четене при завръщането у дома.
|
|
Литеранс Плюс
Пълния архив е на разположение на абонатите
Абонирайте се
Включва:
|
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.
Издател Literaturabteilung / DRF Deutschland. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за авторско право. |
|
Общи условия / Потребителско споразумение |
Интелектуална собственост |